中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      翻譯資格考試法語口譯輔導(dǎo)

      時間:2024-10-28 09:47:31 翻譯資格 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      翻譯資格考試法語口譯輔導(dǎo)

        現(xiàn)時全世界有8700萬人把法語作為母語,以及其他2.85億人使用它。以下是小編yjbys為您推薦的一些關(guān)于翻譯資格考試法語口譯輔導(dǎo),歡迎學(xué)習(xí)參考,同時祝所有考生獲得理想的好成績!

      翻譯資格考試法語口譯輔導(dǎo)

        1. Au sommet de Pittsburgh, en septembre 2009, la France et la Chine avaient montré une vision commune. La question monétaire, qui est au c?ur des préoccupations fran?aises, sera l’un des dossiers en discussion.

        Au sommet de 在 峰會上

        au c?ur des préoccupations fran?aise 法國關(guān)注的核心

        l’un des dossiers en discussion. 討論內(nèi)容之一

        值2009年9月匹茲堡峰會之際,法國和中國在貨幣問題上看法一致,貨幣問題也是法方關(guān)注的核心,成為峰會討論內(nèi)容之一。

        2. L’objectif de la France est de déboucher à l’autonome 2011 sur un projet de réforme. La France a d’ores et déjà proposé d’organiser le premier séminaire de préparation en Chine.

        déboucher sur 達(dá)成 結(jié)果

        d’ores et déjà 從今以后

        法國的目的在于在2011年秋季達(dá)成改革的計劃,法國建議今后在中國組織第一次籌備會。

        3. ? Sur la monnaie, la France veut proposer une réforme globale ? Mais la Chine rejette toute réévaluation de sa monnaie…

        Réévaluation 升值

        關(guān)于貨幣問題上,法國提出全球性的改革,但是中國否定任何貨幣升值的提議。

        20. La France ne veut pas s’en prendre à tel ou tel pays mais proposer une réforme globale. Nous n’avons pas plus de le?on à donner à la Chine qu’aux états-Unis sur le cours de leur monnaie.

        s’en prendre à 指責(zé),責(zé)怪

        le?on 教訓(xùn)

        le cours de monnaie 貨幣走勢

        法國不想責(zé)怪任何國家,而是提出一個全面改革的方案,在貨幣走勢問題上我們沒有更多的教訓(xùn)要教給中國和美國。

        4. La diplomatie ne se fait pas à coup de réprimandes. Les Chinois sont fondés à dire que la question de la monnaie est plus complexe que les seuls reproches qui leur sont adressés.

        réprimande 斥責(zé),譴責(zé)

        sont fondés à dire que 說...是根據(jù)的

        adresser les reproches 指責(zé)

        外交不靠施壓實現(xiàn),中國人說貨幣問題相對于施加在他們身上的指責(zé)更加復(fù)雜是有根據(jù)的。

        5. L’autre objectif du G20 de la France, c’est la régulation du marché des matières premières. Là aussi, la Chine ne semble pas enthousiaste…

        régulation 控制,整合,調(diào)節(jié)

        matières premières 原材料

        法國20國峰會的另一個目的在于,對原材料市場的監(jiān)管。在這個問題上,中國似乎不太感興趣。

        6. Sur ce sujet, les Chinois veulent, comme les Fran?ais, avoir une visibilité à long terme. Nos deux pays souhaitent que les sommets internationaux soient plus efficaces, moins opportunistes et surtout qu’il y ait un plus grand suivi des décisions.

        Un suivi des des décisions 決策的后續(xù)執(zhí)行

        在這個主題上,中國人和法國人一樣,有長遠(yuǎn)的目光。我們兩國期望國際峰會更加有效率,更少的機(jī)會主義者,特別是有更大后續(xù)執(zhí)行的決策。

        7. Un partenariat stratégique global répondra aux intérêts fondamentaux des deux pays. Ce partenariat favorisera aussi la paix, la stabilité et le développement du monde entier.

        發(fā)展中法全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系不僅符合兩國的根本利益,也有利于世界和平,穩(wěn)定與共同發(fā)展。

        8. Les Chinois ne veulent pas que cette question soit politiquement instrumentalisée.

        中國人不想把這個問題當(dāng)做政治的工具。

        9. Aujourd’hui, c’est tous les jours qu’on signe des accords entre la France et la Chine. La préparation du G20 devrait être aussi au c?ur des discussions ?

        être aussi au c?ur des discussions 討論核心,核心議題

        如今,中國和法國之間的國事訪問往往會伴隨著大量的合同協(xié)議,20國峰會的準(zhǔn)備,是否應(yīng)該繼續(xù)以此為核心議題。

        10.Cette relation stratégique et spéciale entre les deux pays ne s’est pas affaiblie,mais plut?t mise en valeur .

        中法關(guān)系的戰(zhàn)略性和特殊性不但沒有減弱,而且更加突出。

        11. Depuis l’établissement des relations diplomatiques,les deux pays ont eu des échanges et coopérations fructueux dans la politique, la culture,la science et technologie ainsi que l’éducation.

        fructueux 有收益的,有成果的,有成效的

        兩國建交以來,在政治,文化,科技,教育等領(lǐng)域的交流與合作都取得了長足的進(jìn)展和豐碩的成果。(很大的進(jìn)步)

        12. En 2004,un partenariat stratégique global s’est noué entre les deux pays.

        2004年兩國建立了全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系。

        13. Le refroidissement en 2008 s’explique par une mauvaise interprétation fran?aise de la situation actuelle.

        2008年中法關(guān)系出現(xiàn)了波折,其困境的原因在于法國誤判了當(dāng)前的形勢。

      【翻譯資格考試法語口譯輔導(dǎo)】相關(guān)文章:

      翻譯資格考試口譯詞匯(經(jīng)典)02-26

      翻譯資格考試中級口譯試題02-26

      翻譯資格考試口譯模擬試題02-26

      翻譯資格考試口譯文章精選01-22

      翻譯資格考試口譯模擬題02-26

      2017翻譯資格考試口譯高頻短語02-26

      高級口譯翻譯資格考試全真預(yù)測02-26

      法語翻譯資格考試試題及答案01-08

      2017翻譯資格考試中級口譯仿真試題03-07

      主站蜘蛛池模板: 亚洲欧美日韩中文综合在线不卡| 国产精品自线在线播放| 久久国产精品岛国搬运工| 巴林右旗| 国产在线高清无码不卡| 亚洲av偷拍一区二区三区| 无码高潮少妇毛多水多水免费| 亚洲AⅤ樱花无码| 河北省| 鹰潭市| 峨眉山市| 陇西县| 梓潼县| 安乡县| 合阳县| 萨迦县| 乌鲁木齐市| av在线免费观看你懂的| 亚洲av成人一区二区三区色| 国产综合一区二区三区av| 免费一级国产大片| 国产V亚洲V天堂A无码| 北岛玲中文字幕人妻系列| 久久久久久AV无码成人| 亚洲熟妇夜夜一区二区三区| 亚洲国产另类久久久精品不卡| 日本一区二区三区专区| 亚洲欧美日韩国产综合专区| 阿拉善右旗| 女同性恋精品一区二区三区| 无码视频一区=区| 欧美zozo另类人禽交| 日本女优中文字幕看片| 亚色中文字幕| 涩涩国产在线不卡无码| 亚洲精品国产不卡在线观看| 国产叼嘿视频一区二区三区| 久久高潮少妇视频免费| 激情五月婷婷六月俺也去| 国产成人AV乱码免费观看| 色播中文字幕在线视频|