中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      翻譯資格考試筆譯漢譯英

      時間:2024-10-02 12:32:15 英語筆譯 我要投稿
      • 相關推薦

      2016翻譯資格考試筆譯漢譯英精選

        英語筆譯要從語言、文化和翻譯的關系等視野,探討翻譯過程中文化語料的翻譯和回譯問題,力圖擺脫狹義的修辭概念,從更廣義的修辭視角,探討翻譯。以下是yjbys網小編整理的關于英語筆譯精選的漢譯英練習題,供大家參考。

      2016翻譯資格考試筆譯漢譯英精選

        精選一:

        海菜系是中國最年輕的地方菜系,通常被成為“本幫菜”,有著400多年的歷史。同中國其他菜系一樣,“本幫菜”具有“色,香,味”三大要素。//上海菜的特點是注重調料的使用,食物的質地和菜的原汁原味。其中最著名的有特色點心“南翔小籠”和特色菜“松鼠鮭魚”。//“南翔小籠”是豬肉餡,個小味美,皮薄汁醇。“松鼠鮭魚”色澤黃亮,形如松鼠,外皮脆而內肉嫩,湯汁酸甜適口。//在品嘗過“松鼠鮭魚”之后,我們常常驚訝于“松鼠”的形狀,覺得在三大評價標準上在添加“形”這個標準才更合適。//

        譯文:

        Shanghai cuisine, usually called Benbang cuisine, is the youngest among the major regional cuisines in China, with a history of more than 400 years. Like all other Chinese regional cuisines, Benbang cuisines takes “ color, aroma and taste” as its essential quality elements.//Shanghai cuisine emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original flavors. Shanghai cuisine is famous for a special snack known as Nanxiang Steamed Meat Dumplings and a special dish called “Squirrel-Shaped Mandarin Fish”.//Nanxiang Steamed Meat Dumplings are small in size, with thin and translucent wrappers, filled inside with ground pork and rich tasty soup. Squirrel-Shaped Mandarin Fish is yellow-colored and squirrel-shaped, with a crispy skin and tender meat, all covered with a sweet and sour source.//After tasting Squirrel-Shaped Mandarin Fish, we are always amazed by the squirrel shape and think that it is more appropriate to plus “appearance” as the fourth element.

        精選二:

        美國人強調效率、競爭和獨創性,而中國人則將嚴謹規劃放在首位,鼓勵團隊成員之間的密切合作和無私奉獻。//在美國學校,討論享有至高無上的地位,討論是課堂教學的主旋律;而中國教師喜歡講課,喜歡考試,編寫千篇一律的標準教案,培養整齊劃一的高材生。//美國人的政治觀,經濟觀以及社會觀的核心是個人道德自治觀。中國傳統的思想體系是以儒家學說為基礎的,這種思想強調整體和諧。//現在,中美聯系比以往更加緊密,中國人學英語,玩保齡球,吃肯德基,美國人學漢語,練功夫,吃北京烤鴨,《泰坦尼克》駛進中國,《牡丹亭》也在百老匯上演。//

        American people emphasize efficiency, competition and originality while Chinese people give priority to careful planning and encourage close cooperation and altruistic dedication among team members.//In American schools, discussion is given top priority while Chinese teachers like to lecture in class,and a lot of them are obsessed with examinations. They write consistent and standardized teaching plans, and are happy with bringing up identical and standardized talents.//Central to American political, economic and social thought is the concept of individual moral autonomy. Traditional Chinese philosophical systems are based on Confucianism, which sings high praises for communal harmony.//Nowadays, the relation of China and America become closer than ever. Chinese learn English, play bowling, enjoy KFC, while Americans learn Chinese, exercise Kung Fu, like Peking Duck. And Titanic sailed into China, while The Peony Pavilion has been performed on Broadway.//

        精選三:

        我們社會主義市場經濟體制的建立和發展,要求我們改革和完善社會福利保障體制,從而對社會服務提出了更高的要求。//隨著政府職能的轉變,原來由政府包攬的許多社會服務工作,有相當一部分將逐步轉移到社會團體和民間組織。//一方面,政府的宏觀管理責任將會變得更加重大。另一方面,社會團體和民間組織有必要參與更多的社區服務工作。//這樣就提出一個課題:政府和社會團體如何密切合作,如何分工協作,更好地推進社區服務事業。//

        The establishment and development of china’s socialist market economy requires the reform and improvement in our soial welfare and security system, which in turn places higher expectations on the work of community service.//With the transformation of governmental functions, much of the work involving social services that was initially undertaken by the government will have to be transferred gradually to social groups and non-governmental organizations.// On the one hand, the government will shoulder great responsibilities in its macro-management; and on the other hand, social groups and non-governmental organizations will need to involve themselves more in community service.// Consequently, there has emerged an issue which concerns the way of a close collaboration and the division of responsibilities between the government and social groups, in order to further the development of community service.

      【翻譯資格考試筆譯漢譯英】相關文章:

      筆譯漢譯英翻譯材料09-26

      翻譯資格證考試初級筆譯漢譯英精選10-07

      翻譯資格考試初級筆譯翻譯難句輔導09-23

      2015年翻譯資格考試初級筆譯翻譯難句10-15

      翻譯資格考試中級筆譯沖刺練習08-04

      翻譯資格考試筆譯沖刺題07-17

      2017翻譯資格考試中級筆譯精選試題及答案07-23

      2017年翻譯資格考試中級筆譯譯文精選09-07

      翻譯資格證考試初級筆譯漢譯英精選練習題09-15

      2017翻譯資格考試中級筆譯模擬試題及答案06-07

      主站蜘蛛池模板: 日韩精品久久久中文字幕人妻| 日韩久久无码免费看A| 日本成人一区二区不卡| 亚洲av有码精品天堂| 临泉县| 大陆啪啪福利视频| 亚洲AV秘 无码一区二区三区| 久久久午夜毛片免费| 舞阳县| 仁寿县| av天堂资源网在线播放| 狠狠色噜噜狠狠狠狠97俺也去| 久久99精品这里精品动漫6| 中文字幕日产人妻久久| 涟源市| 商洛市| 亚洲精品综合色区二区| 日韩国产精品一本一区馆/在线| 国产一区二区三区在线免费播放| 性色av成人精品久久| 五月激情狠狠开心五月| 建始县| 彭州市| 郴州市| 平舆县| 扎囊县| 墨竹工卡县| 国产在线看不卡一区二区| 久久dvd| 看全色黄大色大片免费久久久| 亚洲美女高潮不断亚洲| 亚洲中文字幕无线乱码va| av草草久久久久久久久久久| 日韩中文字幕在线一区| 国产a级黄色一区二区| 蜜桃一区二区午夜啪啪| 亚洲激情在线观看第三页| 天堂网av一区二区三区四区| 精品国产69亚洲一区二区三区 | 2020国产精品久久久久 | 青青草国产成人在线视频|