中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      英語論文開題報(bào)告及封面格式

      時(shí)間:2024-10-03 11:44:44 開題報(bào)告 我要投稿

      英語論文開題報(bào)告范文及封面格式

      關(guān)鍵字:英語論文開題報(bào)告

      英語論文開題報(bào)告范文及封面格式

      下面是一篇英語論文的開題報(bào)告范文,雖然不是特別好,但也反應(yīng)了開題報(bào)告的格式和寫法,有一定的借鑒價(jià)值。 

      Function and Application of Descriptive Translation Studies

      1 Introduction

      The intention of this study is to explore possible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.

      Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science. From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence. Among these schools is Descriptive Translation Studies (DTS).

      DTS approaches translation from an empirical perspective. Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community. Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.

      My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation. The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the process of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.

      The method of DTS is basically descriptive. The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned. Translation phenomena are noted down. With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice. I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.

      A convenient tool has been set up to conduct DTS. “Norm” is operative at every stage of description and explanation. Function, process and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies. Translation phenomena are accounted for with the help of norm.

      The case taken in this thesis is the Chinese classic The Dream of Red Mansions. Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.

      In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.


      2 Outline


      2.1 Development and major concepts of DTS

      In this part I will describe Holms’ basic map of DTS and the relationship between function, process and product. I will also discuss some important concepts such as pseudo-translation, multiple translation, translationese, norm etc.

      2.2 Methodolgy

      I will in this part discuss the methodology of DTS before I apply the same to the case study in this thesis with emphasis to be placed on semiotic approach and the concept norm.

      2.3 DTS in contrast to other theories

      A contrast study will be conducted here with the objective to find the difference of DTS from other theories such as equivalence theory and the Chinese Xin Da Ya criteria. Some advantage will possibly be shown in this study.

      2.4 Case study

      In this part, translation of The Dream of Red Mansions (also translated as The Story of The Stone) will be under investigation in light of DTS. Translation samples to be quoted here will be selected at random.

      2.5 Conclusion

      Based on the above elaboration of DTS and the case study, possible conclusion will be on the advantage of DTS in specific study of translation. Suggestions on further research efforts will be made also.

      (Note: While the topic will remain the same, the above arrangement of contents is subject to change in the process of writing.)
       

      0

      000

      附錄2- 引文范例(僅供參考)

      “It is therefore pointless to try to make TC more scientific than is sensible in view of its complex subject-matter and available methods. Translating is a mental, multi-factorial activity which cannot exhaustively be investigated within a linguistic framework ignoring the person of the translator.”(Wilss, 1982: 217)

      ‘“噢,這就是恐水病吧?你們貴族圈子怎么流行起這種病來啦?真夠嗆的!費(fèi)芬斯小姐,您喝點(diǎn)茶大概沒關(guān)系吧!”’(張南峰,1990:59-60)

      附錄3- 參考文獻(xiàn)范例(僅供參考)

      Wilss, Wolfram. The Science of Translation – Problems and Methods. Gunter Narr Verlag Tubingen,1982.

      Newmark, Peter. A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall, 1988.

      Delabastita, Dirk. Translating Puns: A false Opposition in Translation Studies. Target, 1991(3:2):137-152.

      張南峰(譯). 王爾德戲劇選. 福州:海峽文藝出版社,1990.

      戴煒棟. 構(gòu)建具有中國特色的英語教學(xué)“一條龍”體系,外語教學(xué)與研究,2001(5).


      附錄4- 封面范例(僅供參考)(中文)


      對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)碩士學(xué)位論文

      論品牌名稱翻譯的特殊性

      專 業(yè):

      研究方向:

      作 者:

      導(dǎo) 師:

      寫作時(shí)間: —

      對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)

      英語學(xué)院

      (英文)

      School of International Studies

      University of International Business and Economics

      Pragmatic Strategies

      in Advertising: Implicatures

      Wang Ying

      A thesis submitted to School of International Studies of

      University of International Business and Economics

      In partial fulfillment of the requirement

      For the degree of Master of Arts

      April 2002

      Beijing, China

      【英語論文開題報(bào)告及封面格式】相關(guān)文章:

      英語論文開題報(bào)告格式10-11

      開題報(bào)告:英語論文12-11

      英語論文開題報(bào)告12-12

      英語論文的開題報(bào)告11-14

      英語論文開題報(bào)告范例11-30

      有關(guān)英語論文的開題報(bào)告03-04

      英語論文開題報(bào)告陳述03-06

      英語論文開題的報(bào)告范文11-25

      2017英語論文開題報(bào)告03-28

      • 相關(guān)推薦
      主站蜘蛛池模板: 定安县| 国产精品麻豆A在线播放| 亚洲精品区二区三区蜜桃| 亚洲粉嫩av一区二区黑人| 激情内射亚洲一区二区| 独山县| 最新国产成人在线网站| 青青草免费在线手机视频| 在线成人看片免费播放视频| yw193.can尤物国产在线网页| 正蓝旗| 光山县| 兴安县| 国产做床爱无遮挡免费视频| 午夜福利偷拍国语对白| 蜜桃一区二区三区自拍视频| 国产大陆av一区二区三区| 国产优质女主播在线观看| 国产人av一区二区三区在线观看| 国产高潮自拍视频在线观看| 阿鲁科尔沁旗| 国产精品白浆免费观看| 极品诱惑一区二区三区| 绩溪县| 亚洲欧美国产成人综合不卡| 人妻夜夜爽av性色大片| 亚洲区精品久久一区二区三区女同| 枞阳县| 色婷婷亚洲十月十月色天| 四虎无码精品a∨在线观看| 亚洲国产成人精品激情| www.久久av.com| 国产剧情麻豆一区二区三区亚洲| 国产午夜激无码AV毛片不卡| 网友自拍人妻一区二区三区三州| av狼人婷婷久久亚洲综合| 亚洲精品成人网线在线播放va| 2017天天爽夜夜爽精品视频| 亚洲精品无人区一区二区三区| 2020国产精品久久久久 | 迁西县|