中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      翻譯考試中級筆譯模擬試題及答案

      時間:2024-10-19 05:00:33 翻譯資格 我要投稿

      2017翻譯考試中級筆譯模擬試題及答案

        【資料】

      2017翻譯考試中級筆譯模擬試題及答案

        中國的政府1月13日發布《中國對阿拉伯國家政策文件》,這是中國的政府制訂的首份對阿拉伯國家政策文件。文件闡述了發展中阿關系指導原則,規劃中阿互利合作藍圖。

        《文件》提出,中方愿本著互利共贏原則開展中阿務實合作,特別是在共建“一帶一路”過程中,對接雙方發展戰略,發揮雙方優勢和潛能,推進國際產能合作,實現共同進步和發展,讓合作成果更多惠及雙方人民。

        According to the paper, Arab countries as a whole have become China's biggest supplier of crude oil and the 7th biggest trading partner. China's proposed initiatives of jointly building the "Silk Road Economic Belt" and the "21st Century Maritime Silk Road", establishing a "1+2+3" cooperation pattern and industrial capacity cooperation, are well received by Arab countries.

        具體來說,《文件》中提到的“1+2+3”合作格局是指,以能源合作為主軸,以基礎設施建設和貿易投資便利化為兩翼,以核能、航天衛星、新能源三大高新領域為突破口的合作模式。中國愿同阿拉伯國家合作,共同推進開放互惠、互利共贏的新型合作機制。中方將根據阿拉伯國家需求,繼續通過雙多邊渠道提供力所能及的援助,幫助阿拉伯國家改善民生、提高自主發展能力。中方愿繼續向阿拉伯國家提供援外優惠貸款和出口信貸等資金,并提供出口信用和海外投資保險支持。加強中阿經貿部門的交流與磋商,盡早完成中國海灣阿拉伯國家合作委員會自由貿易區談判并簽署自貿協定。

        《文件》提出,要進一步發展中阿航天合作,積極探討在空間技術、衛星及其應用、空間教育、培訓等領域開展聯合項目,加快推進北斗衛星導航系統落地阿拉伯國家,積極推動中阿載人航天領域交流與合作,提升雙方航天合作水平。積極發揮政府間經貿聯委會、中國與阿拉伯國家聯合商會等雙多邊機制作用,充分利用中阿博覽會等會展活動平臺,促進中阿雙方政府和企業間的互訪和交流。

        請結合原文翻譯以下短語及句子:

        1、互利共贏原則

        2、務實合作

        3、雙方發展戰略

        4、優勢和潛能

        5、國際產能合作

        6、惠及雙方人民

        7、“1+2+3”合作格局

        8、以能源合作為主軸

        9、兩翼

        10、核能

        11、航天衛星

        12、新能源

        13、開放互惠

        14、新型合作機制

        15、提供援外優惠貸款

        16、出口信貸

        17、海外投資保險

        18、加強交流與磋商

        19、中國海灣阿拉伯國家合作委員會自由貿易區談判

        20、自貿協定

        21、航天合作

        22、空間技術

        23、載人航天

        24、政府間經貿聯委會

        25、互訪和交流

        26、According to the paper, Arab countries as a whole have become China's biggest supplier of crude oil and the 7th biggest trading partner. China's proposed initiatives of jointly building the "Silk Road Economic Belt" and the "21st Century Maritime Silk Road", establishing a "1+2+3" cooperation pattern and industrial capacity cooperation, are well received by Arab countries.

        參考答案

        1、互利共贏原則 principle of mutual benefit and winwin results

        2、務實合作 pragmatic cooperation

        3、雙方發展戰略 coordinating development strategies

        4、優勢和潛能 advantages and potentials

        5、國際產能合作 international production capacity cooperation

        6、惠及雙方人民 benefiting our two peoples

        7、“1+2+3”合作格局 "1+2+3" cooperation pattern

        8、以能源合作為主軸 taking energy cooperation as the core

        9、兩翼 two wings

        10、核能 nuclear power

        11、航天衛星 space satellite

        12、新能源 new energy

        13、開放互惠 openness and reciprocality

        14、新型合作機制 new type of cooperation mechanism

        15、提供援外優惠貸款 providing foreignaid loan on favorable terms

        16、出口信貸 export credits

        17、海外投資保險 overseas investment insurance

        18、加強交流與磋商 strengthening exchanges and consultations

        19、中國海灣阿拉伯國家合作委員會自由貿易區談判 ChinaGCC FTA negotiations

        20、自貿協定 free trade agreement

        21、航天合作 space cooperation

        22、空間技術 space technology

        23、載人航天 manned spaceflight

        24、政府間經貿聯委會 intergovernmental economic and trade joint commissions

        25、互訪和交流 visits and communication

        26、According to the paper, Arab countries as a whole have become China's biggest supplier of crude oil and the 7th biggest trading partner. China's proposed initiatives of jointly building the "Silk Road Economic Belt" and the "21st Century Maritime Silk Road", establishing a "1+2+3" cooperation pattern and industrial capacity cooperation, are well received by Arab countries.

        《文件》指出,阿拉伯國家已成為中國第一大原油供應方和第七大貿易伙伴。中國提出的中阿一起共建絲綢之路經濟帶和21世紀海上絲綢之路、構建“1+2+3”合作格局、加強產能合作等倡議得到了阿拉伯國家的積極響應。

      【翻譯考試中級筆譯模擬試題及答案】相關文章:

      2017翻譯資格考試中級筆譯模擬試題及答案06-07

      2017翻譯考試高級筆譯模擬試題及答案07-14

      2017翻譯資格考試中級筆譯精選試題及答案07-23

      2017翻譯資格考試高級筆譯模擬試題及答案08-06

      2017翻譯考試中級口譯模擬試題答案10-05

      2017翻譯考試中級口譯模擬試題07-28

      2017英語翻譯資格考試中級模擬試題及答案06-16

      翻譯考試筆譯中級訓練07-26

      2016翻譯資格考試中級筆譯沖刺模擬題10-25

      2017中級翻譯資格考試筆譯模擬題(附答案)08-06

      主站蜘蛛池模板: 一区二区视频观看在线| 午夜国产精品久久久久| 国产精品久久中文字幕第一页 | 日产乱码一区二区国产内射 | 静乐县| 黑人一区二区三区啪啪网站| 中文字幕亚洲综合久久| 桃子视频亚洲一二三区| 亚洲va精品va国产va| 宣城市| 宁陵县| 漳州市| 罗平县| 台南县| 亚洲福利一区二区在线| 自拍偷自拍亚洲精品播放| 久久这里只有精品少妇| 国产免费一区二区av| av网址手机在线免费观看| 在线观看视频午夜国产| 国产成人AV乱码免费观看| 国产av一区二区三区区别| 中文成人无字幕乱码精品| 亚洲区一区二区中文字幕| 国产精品亚洲综合一区| 亚洲最稳定资源在线观看| 在线成人tv天堂中文字幕| 日韩中文字幕无码av| 亚洲精品国产综合久久一线| 亚洲AV永久无码精品表情包| 亚洲免费人成网站在线观看| 亚洲免费不卡av网站| 99国产精品无码专区| 精品视频在线观看一区二区有 | 长阳| 平定县| 18禁精品一区二区三区| 亚洲高清国产品国语在线观看| 成人综合久久精品色婷婷| 在线毛片一区二区不卡视频| 国产成人久久精品流白浆|