中文字幕在线一区二区在线,久久久精品免费观看国产,无码日日模日日碰夜夜爽,天堂av在线最新版在线,日韩美精品无码一本二本三本,麻豆精品三级国产国语,精品无码AⅤ片,国产区在线观看视频

      商務英語怎么翻譯

      時間:2024-07-06 03:34:26 商務英語 我要投稿
      • 相關推薦

      商務英語怎么翻譯

        商務英語的翻譯有很強的專業性,有些原則和文體特征是需要注意的。小編整理了商務英語怎么翻譯,歡迎欣賞與借鑒。

      商務英語怎么翻譯

        商務英語翻譯原則

        1.翻譯力求專業化

        這主要是由于商務英語涉及的是貿易、商務、營銷財務等理論和實物都很強,呈現出的語言專業性也強。

        對于一些比較熟悉的、經常要求用到的商務英語詞匯的縮略詞,如:提單bill of lading——B/L,世界銀行the World Bank——WB,世界貿易組織 World Trade Organization.—— WTO等等;有一些是economic policy 經濟政策,holding company 控股公司,devaluation (貨幣)貶值等的常用詞匯;還有一些是在商務貿易的發展過程中不斷增加的詞匯,consolidated debt 合并債務,TPL(第三方物流),cyber-payment (電子支付),這些新詞豐富了商務英語的內容。

        2. 翻譯內容準確嚴謹

        翻譯實際上就是把信息以不同的語言再現出來,因此從事商務英語的翻譯工作也要關注商務英語的翻譯忠實性。

        只有這樣才能達到使雙方明確地了解到其中的要求和原則,在此基礎上所做的溝通才具有實質性的意義。

        顯而易見的是商務英語中出現的數字的翻譯,是一個非常重要的內容,而且一旦翻譯者出現疏忽就可能產生不可估量的損失。

        在商務英語翻譯中,要把源語言用準確、忠實的信息用目標語言所

        表達出來,并且能夠讓讀者在閱讀的時候,獲得與原文內容相等的信息,也就是信息等值。

        翻譯者在翻譯的過程中要用詞準確、概念清晰,特別是單位和數碼要精確,與其他的語言表達形式相比,商務英語更加注重內容的 準確和忠實,這樣才能夠使整個翻譯達到使用的目的。

        商務英語的文體特征

        1. 思維具有邏輯性,樸實無華

        正式體英語的從句層次復雜,句子長度通常高于非正式英語。

        長句分詞、獨立主格結構 的頻繁使用是書面語體的典型特征,它們適合于表達多層次的復雜的邏輯關系,可以充分完 整地表達相互關聯的意義,這種效果是短句無法達到的。

        由于商務函電常要表示某些條款相 互成立、互為條件,或對某些一連串的具有因果關系的事件進行敘述,因此,這種語體就非 常適合這種要求。例如:

        The work hereof shall be commenced in compliance with the construction work of Party A’s plant, and shall be completed within thirty days after the complete ion of Party A’s plant including the completion of inner part of the plant when the plant be in the condition that trial run for air conditioning mechanism is possible.

        這是某英文合同文體中的一個句子。這個詩歌并列句,句中主語是work,and連接兩個謂 語(shall be commenced和shall be completed)。

        2.表述簡單清楚

        商務英語是商務活動的工具,通過閱讀文獻可以發現:商務英語常用簡潔、易懂、規范 、正式的詞。

        這一特點是由國際商務交際的性質決定的,因為國際商務交際非常講究效益、 效率,使用常用的詞語便于交易雙方的理解和接受;修飾語少,內容上直截了當。

        偏僻的詞匯可能會增加雙方溝通障礙,因而不受歡迎。

        商務英語的詞匯選擇講究精煉、嚴謹,很少使 用口語化的、非正式的、生僻、不規范的詞或行話。

        了解口語詞語和書卷詞語在文體風格上 的差異有助于實現語言交際的適合性和得體性。

        3. 模糊性的句法,善用祈使句

        商務英語要求準確完整、清楚簡潔,但模糊語言的適當使用,能起到積極的效果。

        語言的模糊性不僅僅體現在詞義層面,還應是具體商務活動中句法所表達意義的模糊性。

        采用模糊性句法并不代表缺乏語言能力,相反,它是語言交流的一個必不可少部分。

        為提高商務英語的客觀準確性,應避免將不確定的事實或數據表達得清楚完整;同樣,出于商務談判的外 交策略,某些觀點也不宜太過具體和明確.

        在某些場合適當地運用一些模糊表達,對調節貿 易雙方緊張關系、緩和尷尬局面、進行自我保護等具有相當積極的意義。

        由于函電涉及的雙方為貿易伙伴,地位是平等的。

        因此,一方如果希望另一方采取某種 行為,一般都不使用祈使句型,而用陳述句表示自己的愿望,至于對方是否采取這種行動則 留待對方定奪。

        這種行文在商務函電中非常廣泛。以下例句都起到了普通文體中祈使句的功 能,但它們的語氣卻十分委婉,能達到禮貌的效果。例如:

        It would be appreciated if you could send us your shipping instructions.

        Your confirmation on this point would be appreciated.

        在書面交際中,注意禮貌是很重要的。

        為了體現禮貌原則,交際者常采用對方立場,以 示對對方的尊重和理解,從而使對方容易接受自己的主張。

        因此,外貿信函中多用第二人稱 (you) 或第二人稱物主代詞加名詞 (your+ n) 作主語,少用第一人稱 ( I , we) 作主語, 或常使用被動態,省略第一人稱 ( I , we) 充當的行為主體。

      【商務英語怎么翻譯】相關文章:

      商務英語翻譯08-12

      如何翻譯商務英語08-23

      商務英語新詞翻譯的技巧10-27

      商務英語詞的翻譯技巧06-06

      商務英語翻譯原則10-01

      商務英語長句翻譯技巧07-17

      商務英語特點及翻譯技巧09-09

      商務英語翻譯技巧01-22

      商務英語翻譯賞析精選01-22

      主站蜘蛛池模板: 成人国产一区二区三区精品不卡| 息烽县| 在线视频一区二区在线观看| 峨边| 亚洲香蕉av一区二区蜜桃| 国产精品亚洲一区二区极品| 亚洲精品天堂在线观看| 日本不卡在线一区二区三区视频| 狼人av在线免费观看| 丰顺县| 日韩在线视频不卡一区二区三区 | 色乱码一区二区三区在线| 亚洲免费无毛av一区二区三区| 亚洲变态另类色图天堂网| 日韩少妇人妻一区二区| 石楼县| 梧州市| 嘉义市| 亚洲成AV人片无码不卡| 在线丝袜欧美日韩制服| 日本久久精品免费播放| 亚洲av综合色区手机| 国产成人亚洲欧美三区综合| 成人av天堂一区二区 | 国产精品国产三级国产三不| 中文字幕无线精品亚洲乱码一区 | www.久久av.com| 廊坊市| 永新县| 新兴县| 辰溪县| 青浦区| 国产精品一区二区三区色| 顺平县| 日本高清视频一区二区在线播放| 南平市| 日本一区二区三区激情视频| 2020亚洲国产| 日本视频精品一区二区| av免费看网站在线观看| 国产自在自线午夜精品视频在|